December 04, 2004

Burmese Days Literary Club #1: Rock On U Po Kyin

Burmese DaysIn honour of the 70th anniversary of its publication and because my desire to re-read Orwell's books has been on two consecutive New Years Resolutions lists without success, I have taken up the opportunity to re-read Burmese Days for the first time in more than a decade. I thought I'd post a running commentary here in the hopes that a) others might read the work or at the very least b) people will discuss it.

Right now I've read the first two chapters. I read Burmese Days for the first time at 18 (and made subsequent re-reads in my twenties) when my attitude toward literature from another era or culture was "I'll pick up the references later", so I let a lot of the specific references to the Raj pass by me harmlessly. Of course, now I read it and I have nothing but questions about the British occupation of Burma and how it related to their occupation of India, because it's obvious the two are quite closely related.

As to the story so far...well, it's far more obvious to me now this is someone's first novel--oh, look! Flory's facial birthmark is an externalization of his own self-loathing!. U Po Kyin feels more and more like a penny dreadful villain-- a grotesque that almost approaches the sort of stereotype that Orwell accuses his English characters of making with the natives. Perhaps this will change.

But, on the other hand, Orwell writes with such conviction and passion you pretty much forgive all this. I found Burmese Days an absorbing read back when I read it for the first time in 1988 and find it so now. Once Orwell gets into the club with its requisite racism, blithering and such I found myself completely engrossed. You can see several of the ideas that would consume Orwell later: the obsession with everyone in the club toward dirty limericks and then there's Ellis correcting the servant's good grammar with "Have you swallowed a dictionary? 'Please, master, can't keeping ice cool'--that's how you ought to talk." which presages Nineteen Eighty-Four's interest of oppressive control through language.

More to come...

Posted by Graeme Burk at December 4, 2004 07:46 AM
Comments

Graeme, this is a great idea. I always wanted this site to be in part a book club, and we experimented with something along those lines very fleetingly at the start, but it never got going, my fault in good part. I will dig out Burmese Days (which I have also not read in years) and join you. Perhaps, since you've kicked this off, you could post how far you've gotten so far and how far you plan to read each day so we can keep roughly in step (try to keep the pace relaxed!)

Posted by: Alan Allport at December 4, 2004 09:11 AM

The more the merrier, I say! So far I've only read the first two chapters, so we're pretty good for starting out. I'm a fairly robust reader who tends to read commuting to work, and so far I've done (more or less) a chapter a day, so how does that sound?

Posted by: Graeme Burk at December 4, 2004 09:36 AM

I suppose establishing the scene is crucial but I am surprised by Orwell's, let's say, obsessive use of time and clocks to open his novels.

By the second sentence in Burmese Days we know it's 8:30 on an April morning.

The Clergyman's Daughter opens with "As the alarm clock on the chest of drawers exploded like a horrid little bomb of bell metal..."

The first sentence of Keep the Aspidistra Flying: "The clock struck half past two."

In Animal Farm we find out right off the bat that it's night, and late enough for Mrs. Jones to be snoring.

Then in 1984, of course, there's the wierd clocks and it's April again.

Posted by: Bobby Farouk at December 4, 2004 10:34 AM

Thx, Bobby, never noticed that about clocks.

And trust Orwell to focus so early on the expression of status tensions through different versions of English -- a subject that didn't become a staple of cultural criticism until much later.

Synchronicity: I was thinking last night about that reproach to the too-correct servant in Burmese Days, thanks to a book of "verbo-visual non-fiction" by the unclassifiable poet/essayist/graphic artist Michael Kasper. Several of his essays, including one titled "Colonial-English," argue that there are layers of fully intended irony in the very different, grammatically jumbled, and easily mocked language of some Indian and African colonial literature -- and that merely laughing at it, or merely finding its lack of formal correctness embarrassing, misses a lot of the intended meaning. He starts out the "Colonial-English" essay with a quote from Chesterton:

The first principle is that nobody should be ashamed of thinking a thing funny because it is foreign; the second is that he should be ashamed of thinking it wrong because it is funny.

Posted by: Martha Bridegam at December 4, 2004 12:29 PM

From Chapter Two, the Orwell humor I love...

Mrs. Lackersteen's speech:
'Oh dear, this heat, this heat! Mr Macgregor came and fetched me in his car. SO kind of him. Tom, that wretch of a rickshaw-man is pretending to be ill again. Really, I think you ought to give him a good thrashing and bring him to his senses. It's too terrible to have to walk about in this sun every day.'

And this on MacGregor:
He had no prejudice against Orientals; indeed, he was deeply fond of them. Provided they were given no freedom he thought them the most charming people alive.

Posted by: Bobby Farouk at December 4, 2004 02:47 PM

thanks to a book of "verbo-visual non-fiction" by the unclassifiable poet/essayist/graphic artist Michael Kasper. Several of his essays, including one titled "Colonial-English," argue that there are layers of fully intended irony in the very different, grammatically jumbled, and easily mocked language of some Indian and African colonial literature -- and that merely laughing at it, or merely finding its lack of formal correctness embarrassing, misses a lot of the intended meaning.

Impressive that he could get all this across in pictograms.

Posted by: Alan Hogue at December 6, 2004 10:04 AM

Say, I like this idea, too. I'll try to keep up, but my commute isn't long enough to guarantee steady progress.

Posted by: Alan Hogue at December 6, 2004 10:07 AM

Not in pictograms. Illustrated. Though he had a thing in there about a Lettrist experimental poet who really did use pictograms.

Getting back to Burmese Days, is it a fair objection that it's too close to A Passage To India?

Posted by: Martha Bridegam at December 6, 2004 10:20 AM

Not in pictograms. Illustrated.

I've been reading a verbo-visual book about brewing beer recently. I had never realized how avant-garde that was.

Posted by: Alan Hogue at December 6, 2004 02:35 PM

Enough already. ;-p

We drove by a beer supply store in the Richmond District on Friday & wondered who shopped there. Think it was on Geary. Are they any good? And BTW can you make stout from that roasted barley sold as tea in Korean groceries?

Posted by: Martha Bridegam at December 6, 2004 06:08 PM

That was probably SF Brewcraft, which is where I shop. It's on Clement. He is reputed to have the best selection of grains on the west coast.

I'm sure you could use some of that barley, but in order for it to be fermentable it needs to be malted. A lot of beer recipes have some percentage of "specialty grains" which aren't very (or at all) fermentable but add flavor, body, proteins for head retention, and so on. I've never heard of using Korean tea, but it's not unusual to add roasted barley of some kind to stouts. It darkens the beer and can give it a bitter, coffee-like flavor. I don't think it's ever used in high quantities.

We have a very nice and very tipsy "imperial" IPA on the way. It's about the same recipe they used to make in Burton in the 19th century for export to India, but will probably have a little more alcohol.

Posted by: Alan Hogue at December 6, 2004 07:09 PM

Do you do all-grain batches, or use extract? Just wondering, because minerals in the Burton water did interesting things to mash pH.

Posted by: Ben Brumfield at December 6, 2004 08:08 PM

My apartment is pretty small, so as yet we are doing partial mashes with a fair amount of extract. I hope to do all grain in the near future, kitchen space be damned.

Actually, we didn't use Burton salts this time, so I guess it won't be such a good recreation. But it is much higher gravity than your usual modern IPA, like the old style. Next time I think I'll change the recipe to make something more authentic.

What happened to your mash, anyway?

Posted by: Alan Hogue at December 6, 2004 08:59 PM

I haven't done an all-grain batch myself yet, but have been doing some experiments with it for my next big project. I'm hoping to make a hefe-weizen from wheat grown by my wife's relatives in Kansas. This will require either malting the wheat myself (which has proved a bit problematic), or combining six-row and unmalted wheat.

All this has gotten me into the science of brewing, and I've had to dust off my high school chemistry, as well as buying a batch of test tubes and watch glasses. Most recently, I've discovered that a multi-hour protein rest not only breaks up the wheat gluten -- Go Beta-Glucanase! -- but also increases my yield by about 40%. At any rate, the excellent How To Brew site has a fascinating essay on how water quality affects the types of beer that can be made in Pilsen or Dublin.

Not being much of an IPA fan, I'd never heard of Burton ales, but according to the site,

Burton-on-Trent - Compared to London, the calcium and sulfate are remarkably high, but the hardness and alkalinity are balanced to nearly the degree of Pilsen. The high level of sulfate and low level of sodium produce an assertive, clean hop bitterness. Compared to the ales of London, Burton ales are paler, but much more bitter, although the bitterness is balanced by the higher alcohol and body of these ales.

I had no idea you could add salts to modify your tap water to Burton levels -- cool!

Posted by: Ben Brumfield at December 7, 2004 08:16 AM

You increased your extract by 40%? So that's what a protein rest is for. I guess it should also give you better clarity, too. I've never tried anything with wheat before, I imagine the results are a little different for barley.

Malting your own wheat...now that is hard core. I would be afraid to try it. Sounds really easy to mess up.

Have you seen a book called Brewing Lager Beer? The guy who runs SF Brewcraft said it's the best introduction to mashing, so I picked it up. It goes into enough detail to run your own brewery, so if it's chemistry you're looking for I think it's recommendable. I used to copy down sonnets on my high school chemistry tests, so it's a bit of a challenge for me.

Posted by: Alan Hogue at December 7, 2004 10:04 AM

You increased your extract by 40%? So that's what a protein rest is for.

Actually, I'm suspicious that the multi-hour rest between 90F and 110F might have acted as an acid rest as well, and brough the pH down to a point where my alpha- and beta- amylase rests were much more effective. Or maybe it was the phytase or something. Getting 1.069 out of an 8oz grain to 1qt water mash that had only yielded 1.048 was a total surprise, so I'm going to have to isolate variables more. Might have to get one of those nifty electronic doodads for measuring pH.

Sounds really easy to mess up.

It is with rye -- apparently a bad batch can give you ergotism. With wheat, it's pretty simple: soak, sprout, kiln, tumble, and winnow. My problem has been kilning -- I don't have a dehydrator large enough for 10lb of grain.

Thanks for the book recommendation. So far the best brewing book on all sorts of from-scratch concoctions is the Alaskan Bootlegger's Bible, which starts off by assuming you have no access to a brewing store. I've also had good luck reading New Zealander home distillation sites, as they also seem to have poor access to brewing supplies.

Posted by: Ben Brumfield at December 7, 2004 01:48 PM